Adverbs in Spanish (place, time). Adverbs in Spanish (places, times) Animals vocabulary

Adverbs are used to define verbs, adjectives and other adverbs:

Caminan lentamente. - They walk slowly (slowly).

Estoy leyendo una novela muy interesante. I am reading a very interesting novel.

Vivo bastante lejos de la ciudad. — I live quite far from the city.

Adverbs are divided in terms of meaning into

- adverbs of time: ayer - yesterday, ahora - now, luego - later, nunca - never, siempre - always, jamás - never, pronto - soon;

- adverbs of place: arriba - up, abajo - down, enfrente - opposite, detrás - behind, delante - in front, fuera - outside;

adverbs of manner: bien - good, mal - bad, mejor - better, peor - worse, tan - so (strongly), así - so (in this way);

adverbs of quantity: demasiado - too much, mucho - a lot, menos - less, casi - almost, nada - nothing, bastante - enough;

adverbs of affirmation, negation: sin embargo - nevertheless, no obstante - despite;

adverbs of opposition, consequences: claro - of course, también - also yes, tampoco - also no, quizá(s) - maybe.

In Spanish, adverbs differ in form into simple and derivative (adverbs in - mente). The adverbs do not change.

Simple adverbs include such common ones as: más - more, ya - narrower.

Ahora estan ocupados. They are busy now.

Derived adverbs are formed by adding -mente to form female adjective, for example,

Perfecto - perfecta - perfectamente - excellent

Adjectives ending in a consonant or -e:

Veloz - velozmente - quickly

If the adverb is formed from an adjective with asento, asento is preserved in the adverb, but the actual (basic) falls on -mente:

Rapido - rapidamente
Cortes - cortesmente

If two (or more) adverbs referring to the same word are used in a sentence, only the last one has the ending -mente, another adverb acts as an adjective in the feminine form, for example,

Los niños dibujaron lenta y pacientemente. The children drew slowly and patiently.

If an adverb defines a verb, then it is placed after the verb:

Comieron demasiado. - They ate too much.

If an adverb defines an adjective or another adverb, it is placed before them:

Su abuela está bastante enferma. Her grandmother is very unwell.
Miguel vive muy lejos del centro. Miguel lives very far from the center.

If it is necessary to emphasize the adverb and the information it conveys, the adverb is placed at the beginning of the sentence.

Pronto viajaremos a España. We'll be going to Spain soon.

Adverbs that express doubt are placed before the verb:

Probablemente está en casa. He's probably at home.

Peculiarities of using muy/mucho, tan/tanto

Muy is used before adjectives or adverbs. Mucho is used with verbs. Although there are exceptions: the comparative adjectives mejor, peor, menor, mayor and the adverbs más, menos, antes and después.

Penelope es muy bonita. Penelope is very pretty.
Tengo mucha sed. - I want to drink very much.

Tan is placed before an adjective or adverb. Tanto is used with a verb.

¡Estoy tan preocupada! - I'm so worried!
¡No fumes tanto! Don't smoke so much!

Degrees of comparison of adverbs

Adverbs have a comparative degree of equality (tan + adverb + como), superiority (más + adverb + que), lack (menos + adverb + que).

Pablo corre tan rapido como Antonio. Pablo runs as fast as Antonio.

Pablo corre ma s rapido que Antonio. Pablo runs faster than Antonio.

Pablo corre menos rapido que Antonio. Pablo runs slower than Antonio.

Irregular forms of the comparative degree of adverbs:

Bien - mejor (good - better)
Mal - peor (bad - worse)
Poco - menos (little - less)
Mucho - más (many - more)

The superlative absolute degree of comparison is formed by adding -isimamente to the base of the adjective.

Escriben lentisimamente. They write extremely slowly.

However, instead of this form, the construction muy + adverb -mente is more often used.

Escriben muy lentamente.

  • " onclick="window.open(this.href," win2 return false > Imprimir
Details Category: Prepositions

In Spanish, prepositions express cases. In addition, many verbs are used only in combination with certain prepositions.

Basic prepositions:

in; on (when indicating the direction of movement, answering the question: where?)

with (who? what?)

indicates the ownership of an object or person, answering the questions: whose? whose?

from - when designating a place as the starting point of movement;

o - when designating a person, object, phenomenon that is the object of conversation, reflection (talk about something - hablar de algo)

from, from ... (in the designation of time and distance)

in, on (to designate a place, answering the question: where?)

before (to indicate a time or space limit)

for (who? what?)

by, through

on (by whom? what?)

after; behind (what? whom?)

Fusion of articles and prepositions

In Spanish, there is such a phenomenon as the fusion of masculine definite articles and prepositions.

This rule is correct only for definite articles and for prepositions a and de:

definite article el+ preposition a = al

Definite article el+ preposition de = del

Vuelven al trabajo a la una de la tarde. They return to work at one o'clock.
Vamos al campo y volvemos a la ciudad mañana. We are going to the village and returning to the city tomorrow.
El professor no contesta a la pregunta del estudiante. The teacher does not answer the student's question.
Es uno de los mejores escritores del siglo XIX. “He is one of the best writers of the 19th century.

The preposition a is translated into Russian as "v, y, k, za, po" depending on the sentence and is used:

  1. After verbs of motion:

go go somewhere

come, arrive somewhere

come, arrive somewhere

travel somewhere

go go somewhere

Hoy vamos al cine. - Today we are going to the cinema.
Cada ano viajo a Spain. Every year I travel to Spain.
Vengo a casa a las 11 de la mañana. – I come home at 11 am.

  1. When designating time: when, what time:

Cada jueves cenamos a las 22 de la noche. We have dinner every Thursday at 10 pm.
tengo class a las 15 de la tarde. – I have classes at 3 pm.

  1. It is placed in front of animate nouns when answering the question “Who?”, “To whom?”:

¿Invito a los chicos? Should I invite the guys?
Veo a Pili todos los dias. I meet Pili every day.

¿Le doy el libro a Maria? I give the book to Mary.
Debo contestant a todos los usuarios. – I have to answer all users.

  1. When answering the questions “For what?”, “For what purpose?”:

Vengo a hablar de tu comportamiento. – I come (for what?) to talk about your behavior.

  1. In stable combinations that answer the question "How?":

No soporto las citas a ciegas. I can't stand blind dates.
¿Vamos a casa a pie? - Shall we walk home?
Este chisme esta hecho al tuntun. - This thing is made at random (at random).

The preposition de is translated into Russian as "from, from, to, from, oh, by, because of" depending on the sentence and is used:

  1. When answering the questions “Who?”, “What?”, “Whose?”:

tengo la guitarra de Pedro. - I have a guitar (of whom?) Pedro.
Son las cosas de Juan. - These are the things of (whom?) Juan.

  1. When you want to indicate that a thing is made of something:

He comprado una nueva mesa de madera. I bought a new wooden table (a table made of wood).
¿Me puedes dar aquella caja de plastic? “Can you give me that plastic box over there?”

  1. Designation of the starting point of the movement ("from", "where from?"):

Venimos de casa. We are coming from home.
Salgo de Moscow mañana. I am leaving Moscow tomorrow.

And with other verbs meaning "of":

soy de Madrid. - I'm from Madrid.

  1. Often the preposition de is translated into Russian as "o", i.e. talk about something, etc.:

Hablamos de nuestras aventuras. We are talking about our adventures.
Estoy leyendo and libro de philosophy. I am reading a book on philosophy.

The preposition con, as a rule, is translated into Russian as "s":

Vivo con mis amigos. – I live with my friends.
Hablamos con el director. We are talking to the director.
Tráigame, por favor, un café con gelado. Bring me some coffee with ice cream, please.

In phrases answering the question "How?", "In what way?", "By what?":

Te ayudare con placer. - I'll help you with pleasure.
¿Siempre comes con apetito? Do you always eat with gusto?

The preposition en is translated as "in, on, by, at" and is used:

1. When designating a place:

Mi amigo trabaja en la oficina. My friend works in the office.
Quedamos en la cafeteria de al lado. Let's meet at a cafe nearby.

2. When designating time:

En dos horas estamos en casa. We'll be home in two hours.
En agosto me voy a Italia a ver a mi novio. In August I will go to Italy to visit my boyfriend.

3. When designating a vehicle:

Siempre viajo en avión porque los trenes me dan miedo. I always travel by plane because I am afraid of trains.
¿Vamos en coche? - Shall we go by car?

The preposition hacia is translated as "to, about" and indicates an approach to a place or time:

Siempre sale y va hacia el centro. He always comes out and walks towards the center.
¿No vemos hacia las tres? - Meet around three?

The preposition sin is translated into Russian as "without":

¿Esperamos un poco o vamos sin tus amigos? – Shall we wait a bit or are we going without your friends?
Parece que viene sin ganas. “He seems to have come reluctantly.

In turns with an infinitive, it is translated into Russian as a negative participle turnover:

Trabajo todo el dia sin comer. I work all day without eating.
se ha ido sin mirarme siquiera. He left without even looking at me.

The preposition sobre is translated as "on, over, about, about".

1. Indicates the location - on or above any surface:

Las llaves estan sobre la mesa. - The keys are on the table.
estamos volando sobre Spain. We are flying over Spain.

2. Indicates an approximate number, quantity, measure of something:

Te llamo sobre las 7 de la tarde, ¿vale? - I'll call you around 7 pm, all right?
Ghana sobre dos mil euros al mes. He receives about 2,000 euros a month.

3. Indicates what we are talking about or about and is equal to the Russian “o”:

¿Me compras algun libro sobre economy? Will you buy me a book on economics?
Cuentame algo sobre tu vida. Tell me something about your life.

Translated as "until some place or time":

La tienda está abierta hasta las 21 de la tarde. – The store is open until 9 pm.
¿Caminemos hasta la plaza? Let's go to the square, shall we?

It takes on the role of an intensifying particle and is translated into Russian by the word "even":

hasta yo no aguanto tanta presion. Even I can't stand that kind of pressure.
hasta el Corte Ingles está cerrado hoy. “Even el Corte Inglés is closed today.

The preposition desde is translated as "from, from, from."

1. Indicates the circumstance of the place:

Me saluda desde el tren. He greets me from the train.
Desde la ventana se ve el arcoiris. - You can see the rainbow from the window.

2. Used in combination with the preposition hasta and indicates a time interval or distance:

Desde las 8 de la mañana hasta las 3 de la tarde estoy en la oficina. I am in the office from 8 am to 3 pm.
Desde el mar hasta las montañas no hay nada. There is nothing from the sea to the mountains.

3. In combination, desde hace indicates the duration of any action:

Vivo Aqua desde hace un ano. - I've been living here for a year.
Trabajo en esta empresa desde hace dos anos. I have been working for this company for 2 years.

The preposition ante is translated as "before, opposite" indicates the location of something in front of something or someone:

Debes comparer ante tu jefe. You must appear before your superior.
estamos ante la puerta. - We are in front of the door (opposite the door).

You will spend 30 minutes on this lesson. To listen to the word, please click on the Audio icon . If you have any questions regarding this course, please contact me by email: Learn Spanish.

Here is a short explanation: Adverbs

Adverbs are used very often, there are 4 types of adverbs: adverbs of time (today, yesterday...), adverbs of place (here, there...), adverbs of manner (quick, easy...), and adverbs of frequency (usually, always, never...).

Below is a list of the most commonly used words, the scope of which is: Adverbs. The table below has 3 columns (Russian, Spanish and pronunciation). Try to repeat the words after listening. This will help you improve your pronunciation and also help you remember the word better.

List of adjectives

Russian language Adverbs Audio
alreadyya
immediatelymediatamente
last nightanoche
latermas tarde
next weeksemana proxima
nowahora
soonpronto
stillaun
this morningesta manana
todayhoy
tomorrowmayana
tonightesta night
yesterdayayer
still, neverthelesstodavia
everywheredondequiera
everywhereen todas partes
hereaqui
thereahi
almostcase
by oneselfsolo
carefully, cautiouslycon cuidado
fastrapidamente
in factde verdad
slowlydespacio / lentamente
togetherjuntos
verymuy
alwaysSiempre
nevernunca
rarelyrara vez
sometimesa veces

Here is a list of sentences containing several vocabulary items shown above topic about: Adverbs. Sentences are added to help you understand how the structure of the entire sentence can affect the function and meaning of individual words.

Animals vocabulary

This is a list of animal vocabulary. If you learn the following words by heart, it will make your conversation with the natives much easier and more enjoyable.

Animals vocabulary

Russian language Animals Audio
animalel animal
bearel oso
birdel pajaro
butterflyla mariposa
cat Kittyel gato
cowla vaca
dogel perro
donkeyel burro
eagleel aguila
elephantel elefante
farmla granja / la explotación agraria
forestel bosque
goatla cabra
horseel caballo
insectel insecto
a lionel leon
monkeyel mono
mosquitoel mosquito
mouseel raton
rabbitel conejo
sheepslas ovejas
snakela serpiente
spiderla arana
tigerel tiger

daily conversation

Spanish phrases

Russian language Spanish language Audio
Do you have animals?¿Tienes animales?
Do you sell dog food?¿Vendes comida para perros?
I have a dogtengo un perro
Monkeys are funnyLos monos son divertidos / graciosos
She loves catsA ella le gustan los gatos
Tigers are fastLos tigres son rapidos
bad, bad, bad, badMal
happy, happy, happy, happyFeliz
sad, sad, sad, sadTriste
Thank you!¡Gracias!
It's my pleasure!¡De nada!
Have a nice day!Que pases un buen dia
Goodnight!Buena nights
Have a nice trip!¡Buen viaje!
It was a pleasure talking to you!Me ha gustado hablar contigo

Benefits of learning a language

Those who can speak more than one language are able to understand a number of words more quickly, especially if the word means the same thing in different languages. For example " l "amour"in French and" el amor" in Spanish.

Spanish lessons for beginners.

Lesson 9 - Talking about habitual actions.

This lesson covers the following topics:

  • reflexive verbs;
  • adverbs ending in -mente;
  • adverbs of frequency (denoting how often an action occurs);
  • the preposition "a" in various constructions;
  • soler + infinitive
  • acostumbrar + infinitive

EXAMPLES

A: ¿Qué haces los domingos/ fines de semana? — What do you do on Sundays/weekends?

B: Leo./ Escucho música. — Reading/Listening to music.

Siempre/Nunca llega a la hora. He always comes / never comes on time.

A veces/ De vez en cuando nos invitan. — Sometimes / From time to time they invite us.

¿Viene Vd. aquí a menudo/siempre? Do you often/always come here?

¿Cuántas veces por semana/ mes la ves? How many times a week / month do you see her?

¿A que hora cenas/ te acuestas? When do you have dinner / go to bed?

Ceno/ Me acuesto a las 10.00. I have dinner / go to bed at 10.00.

GRAMMAR

Reflexive verbs.

  • In reflexive verbs, as a rule, the infinitive is added -se, For example, levantarse (get up, get up) lavarse (to wash).
  • Reflexive pronouns are used with reflexive verbs. me , te, se ,nos , os that are placed before the verb.

Examples.

me levanto - I get up

te levantas - you get up

se levanta - you (polite form) get up, he/she gets up

nos levantamos - we get up

os levantáis - you (plural) get up

se levantan - they get up, you (polite form) get up

Los sabados siempre me levanto tarde. On Saturdays I always get up late.

Se levanta y se va al trabajo. He/she gets up and goes to work.

  • As you can see from the examples above, reflexive pronouns usually come before the verb, but they are attached to the ending of the infinitive, gerund (see) and imperative (see).

Antes de acostar se lee un rato. He/she reads a little before going to bed.

Afeitando se, se corto. He cut himself while shaving.

Levanta te, es tarde. "Get up, it's getting late."

  • In constructions main verb + infinitive/gerund the reflexive pronoun can either come before the main verb, or be attached to the infinitive or gerund.

Me voy a duchar./ Voy a ducharme. - I am going to take a shower.

Nos tenemos que ir./ Tenemos que irnos. - We need to leave.

Below you can find a list of the most commonly used Spanish reflexive verbs. The designation (ie), (ue) or (i) next to the verb shows the vowel change of the stem in the present tense (see).

acostarse (ue) - go to bed

acordarse (ue) - remember, remember

afeitarse - to shave

alegrarse - to rejoice

bañarse - to bathe

casarse - to get married

cortarse - cut yourself

despertarse (ie) - wake up

dormirse (ue) - fall asleep

equivokarse - to err

hallarse - to be, to be

irse - to leave

lavarse - to wash

levantarse - to get up

marcharse - to leave

morirse (ue) - to die

move (ue) - to move

olvidarse - to forget

parse - to stop

peinarse - to comb

probarse (ue) - try on

reírse (i) - to laugh

sentarse (ie) - to sit down

sentirse (ie) - to feel

Adverbs ending in -mente

In Spanish, many adverbs are formed by adding -mente to a feminine adjective.

rapida → rapidida mente(fast)

lenta → lenta mente(slowly)

Please note that if the adjective is stressed (´), then it is preserved in the adverb.

If the adverb ends in a consonant, just add -mente .

facil → facil mente(easily)

Note.

Instead of adverbs -mente, we can also use the construction de manner/forma + adjective.

de manera extraña - strange

de forma muy professional - very professional

Adverbs of frequency

Below you can find a list of adverbs and adverbial constructions that are often used to indicate how often an action takes place.

frecuentemente - often

generalmente - usually, in general

normalmente - usually, normal

usualmente - usually

a menudo - often

a veces - sometimes

de vez en cuando - from time to time

una vez/ dos veces por semana - once/twice a week

siemper - always

nunca, jamás - never

todos los días / meses / años - every day / month / year

cada día / mes / año - every day / month / year

Notes.

  • Note that in the plural of the noun vez consonant z changes to c: vez-vec es.
  • Jamas more emotionally charged than nunca.
  • If a nunca stands after the verb, then a double negative is used. Compare:

Nunca me llama. / No me llama nunca. She never calls me.

Preposition "a" in some constructions

Notice the use of the preposition a in expressions ¿a que hora?, a las …

¿A qué hora sales de la oficina? What time do you leave the office?

Salgo a las 8.00. — I leave at 8.00.

Note.

You can find a list of words and expressions on this topic in the article "".

soler + infinitive

When we talk about habitual actions, we can use the construction soler (o→ue) + infinitive , which is most often translated using the adverb "usually".

A: ¿Qué suele hacer Vd. en el verano? — What do you usually do in summer?

B: Suelo salir de vacaciones. — I usually go on vacation.

A: Donde sueles comer? — Where do you usually eat?

B: Suelo comer en casa. I usually eat at home.

Solemos trabajar hasta muy tarde. We usually work late.

Acostumbrar + infinitive

Design acostumbrar + infinitive has the meaning "usually do something", "have a habit of doing something".

Ana acostumbra levantarse tarde. Anna usually gets up late / is used to getting up late.

Acostumbro comprar el periódico todos los dias. I usually buy a newspaper every day.

The design is used much less frequently than soler + infinitive, and is more characteristic of written speech.

Note.

About use soler and acostumbrar in phrases like solia/ acostumbraba trabajar mucho read in .

EXERCISES

1. Put the verb in brackets into the correct form.

1. Antes de ... a veces leo un rato. Feneralmente me duermo a eso de las 11.00. (dormirse)

2. Normalmente (yo) ... a las 10.00, peromi marido no ... nunca antes de la medianoche. Los chicos … a las 9.30. (acostarse)

3. (Yo) ... (despertarse) todos los días bastante tarde, ... (afeitarse), ... (bañarse) rápidamente y ... (salir) al trabajo.

4. Ana siempre ... a la oficina sobre las 8.00. Normalmente (elle) … en el coche. (irse, ir)

5. Fernando ... (alegrarse) cuando sus padres ... (venir) a visitarle.

According to their meaning, adverbs are divided into five groups: adverbs of place, adverbs of time, adverbs of mode of action, quantitative adverbs and modal adverbs, which can be divided into three subgroups: adverbs of affirmation, negation and doubt.

Adverbs of place

Adverbs of place adverbios de lugar. Point out where the action is taking place and answer the question ¿donde? where? with verbs of location. Adverbs for -mente do not belong to this type of adverbs.

  • abajo down below
  • adelante ahead
  • ahi here there
  • aqui here
  • alli there
  • arriba upstairs
  • cerca close
  • dentro inside
  • detras behind
  • donde where
  • de donde where
  • encima above
  • lejos far
  • atras behind, behind
  • debajo below, under
  • fuera outside
  • junto near
  • enfrente against and etc.
  • El muchacho que va detras, es mi amigo. - The young man who comes behind is my friend.
  • Los vecinos que viven arriba siempre hacen mucho ruido y me molestan. - The neighbors who live upstairs are always very noisy and disturb me.

Some adverbial phrases with the meaning of adverbs of place:

  • a la derecha right
  • a la izquierda left
  • en todas partes everywhere
  • en ninguna parte nowhere and etc.
  • El estanco está a la derecha, tiene usted que doblar la esquina. - The kiosk is on the right, you need to turn the corner.
  • En ninguna parte puedo encontrar libro que necesito mucho. - I can't find the book anywhere that I really need.

Adverbs aquí, ahí, allí have a certain lexical connection with demonstrative pronouns (see "Demonstrative pronouns"):

  • aqui here points to a place next to the speaker: en este lugar
  • ahi here there points to a place closer to the interlocutor: en ese lugar
  • alli there indicates a place distant from both speakers: en aquel lugar
  • Aquellas sillas están allí, en el jardín, aquí está solo ésta. - Those chairs are there in the garden, only this chair is here.

Adverbs of time

Adverbs of time adverbios de tiempo. Indicate when an action occurred and answer questions ¿cuando? when? ¿desde cuando? From what time? ¿hasta cuando? until what time? Adverbs for -mente very rare in this group.

The most common simple adverbs of this group are:

  • ahora now
  • antano before
  • antes before
  • aun more
  • ayer yesterday
  • cuando when
  • despues / luego after
  • hogano currently
  • hoy today
  • mayana tomorrow
  • mientras meanwhile, while
  • nunca never
  • recipient just now
  • Siempre always
  • tarde late
  • temprano early
  • todavia more
  • ya already and etc.
  • El entrenador de nuestro equipo es siempre muy estricto con sus discipulos. - The coach of our team is always very strict with his players.
  • ¿Hasta cuando vas a estar en Valencia? - Hasta manana. - Until when will you be in Valencia? - Till tomorrow.
  • Vive cerca de su oficina y por eso se levanta por la mañana bastante tarde. - He lives close to his office and gets up rather late in the morning.

Adverb recipient used in Spanish only with the past participle:

  • Los recién llegados pueden sentarse. - Those who have just arrived can sit down.

Some adverbial phrases and expressions with the meaning of adverbs of time:

  • a menu do often
  • de dia afternoon
  • de noche at night
  • de vez en cuando / a veces sometimes
  • en seguida right now
  • pasado mañana day after tomorrow and etc.
  • Me gusta trabajar de noche. - I love working at night.
  • ¿Vas al teatro a menudo? - No, de vez en cuando, si tengo tiempo. - Do you often go to the theater? - No, sometimes, if I have time.

Adverbial turnover en seguida right now enseguida

  • Te preparare el desayuno enseguida. - I'll cook breakfast for you right now.
  • El Camarero dice que nos servirá enseguida. - The waiter says he will serve us immediately.

Adverbs of manner

Adverbs of manner adverbios de modo. Indicate how the action happened, what is its quality and answer the question ¿como? as? These include all adverbs -mente.

The following simple adverbs are most commonly used:

  • adrade on purpose
  • alto loud
  • asi So
  • bien well
  • bajo quiet, low
  • despacio slowly
  • duro hard, with difficulty
  • claro clear
  • como/cual as
  • mal bad
  • pronto / rapido soon, quickly
  • salvo except, except for

All adverbial phrases listed at the end of the page “The Formation of Adverbs” refer to adverbs of mode of action.

  • ¿Por que hablas tan alto? Te oigo muy bien. - Why are you talking so loud? I hear you very well.
  • Lo ha hecho a propósito, para burlarse de mi. - He did it on purpose to make fun of me.
  • De repente se oyó un ruido extraño. - Suddenly a strange noise was heard.
  • ¿Por qué nos acompañas de mala gana? - Why are you so reluctant to come with us?
  • Miraba a su amigo atentamente (con atención). - He looked at his friend carefully.

Some grammarians classify the word as an adverb of mode of action. tal such(See "Demonstrative pronouns" for more details). It indicates quality, is combined only with nouns, has the form plural tales:

  • Tales novelas como "Cien años de soledad" de Gabriel García Marquéz enriquecen la literatura universal. - Novels such as One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez enrich world literature.

Adverbial turnover de prisa fast can be written both separately and together. Now there is a trend continuous spelling - deprisa. However, in the literature there is often a separate spelling of this adverb:

  • Iba caminando muy deprisa, no podia alcanzarle. - He walked very fast, I could not catch up with him.
  • Vámonos más deprisa, el espectáculo empieza pronto. - Let's go quickly, the performance will start soon.

Quantitative adverbs

Quantitative adverbs adverbios de cantidad indicate the scope of the action, the degree of its quality and answer the question ¿cuanto? how many? Adverbs for -mente rare in this category of adverbs.

The following quantitative adverbs are most often used:

  • algo a little, a few
  • apenas barely
  • case almost
  • cuanto how many
  • bastante enough
  • demasiado too much
  • harto enough
  • poco few
  • mas more
  • menos smaller
  • mucho lot
  • muy very
  • solo only
  • tanto/tan so much, so much
  • todo all
  • Nos queda poco tiempo. - We have little time left.
  • ¡Cuántos monumentos interesantes se puéde ver en ese país! - How many beautiful ancient monuments can be seen in this country!
  • Trabajas demasiado. No es necesario que trabajes tanto. - You work too hard. You don't have to work so hard.
  • Regresó a casa bastante tarde. - He returned home quite late.
  • Sólo tú puedes entenderme. - Only you can understand me.

Adverb muy used only before adjectives and adverbs:

  • La dependiente es muy amable. - The saleswoman is very kind.
  • Ya es muy tarde. - It's already very late.

Adverb mucho lot combined with adverbs mejor it is better, peer worse, mas more, menos smaller has the meaning much:

  • El enfermo se siente mucho mejor. - The patient feels much better.
  • Hiciste mucho más de lo que yo esperaba. - You did much more than I expected.

Adverb tanto so much so defines a verb:

  • ¿Por que hablas tanto? - Why are you talking so much?

This adverb is also used as an adjective, combining with a noun and agreeing with it in gender and number:

  • María tiene tantos libros, que no le queda tiempo para leerlos. - Maria has so many books that she has no time to read them.

Adverb tan yes, like that defines adjectives and adverbs, indicates the degree of quality or quantity:

  • Esta novela es tan buena, que quiero volver a leerla. - This novel is so good that I want to reread it.
  • ¡Prometes tanto y haces tan poco! - You promise so much and deliver so little!

Modal adverbs (adverbios modales)

Adverbs of affirmation

Adverbs of affirmation adverbios de affirmation:

  • si Yes
  • tambien yes too
  • cierto right
  • effectivamente really
  • claro certainly
  • exacto exactly
  • obvio obviously
  • verdaderamente truth
  • A lo cual ellos iban contestando que sí, que sí y que sí. - To which they replied that yes, yes and yes.
  • También soy hincha del equipo "Real Madrid". - I am also a Real Madrid fan.
  • Efectivamente compramos un coche grande y potente. - We really bought a big and powerful car.

Adverbs of negation

Adverbs of negation adverbios de negacion:

  • no No
  • jamas never
  • tampoco also no
  • nunca never
  • negativamente negative
  • de ningun modo in no case

Modal adverbs with negative value nunca, jamas, tampoco can stand before the verb, then the negative particle no not set. In the event that they are after the verb, the negative particle must be before the verb. Between the verb and the negative adverb, only a personal pronoun in the accusative or dative case can stand:

  • Nunca me dices en lo que piensas. = No me dices nunca en lo que piensas. - You never tell me what you're thinking.
  • Tampoco estuvimos en este pais. = No estuvimos tampoco en este país. - We have never been to this country either.
  • Mas vale tarde que nunca./refran/- Better late than never./proverb/

Adverbs of doubt

Adverbs of doubt adverbios de duda:

  • quiza(s) may be
  • acaso / tal vez possibly, probably
  • probablemente/possiblemente possibly
  • puede / puede ser may be
  • a lo mejor more likely
  • quien sabe who knows
  • Quizas me diga la verdad. - Maybe he will tell me the truth.
  • Acaso se haya olvidado de ustedes. - Maybe she forgot you.
  • A lo mejor tienes razon. - Most likely you are right.
  • Tal vez ella conozca a Juan. - Perhaps she knows Juan.

Read more

← Formation of adverbs

Read also: