Dictionary of Chinese characters. Computer program Google Translate application for Android. Educational explanatory dictionaries of the Chinese language

Joyfully ran to the computer to tell the world about her discovery. It turned out that I'm not the first Well) I promised myself not to read a single review from this thread until I write my own. So rest assured - this is not a rewrite or plagiarism. She came to everything herself. wow genius

Japanese, Korean and even Chinese cosmetics are loved, especially on Irecommend. However, when writing a review or choosing a product, the stumbling block may be the lack of a sticker with the translation of the composition. The authors usually shrug their shoulders dejectedly: they say, there is no description in English, call me. I used to be like that too. And then it dawned on me that for sure in the 21st century there will be a way to recognize hieroglyphs. And who will help us here, if not the almighty Google?

So, let's get acquainted - the Google Translate application for Android For iOS and Windows Phone, I'm sure there is also a version.

Where to find? In my case, of course, this is the Play Market. In the case of other OS - similar app stores.

Price: the application is completely free, but it shows us ads. There is no way to turn it off for money. (Correct me if I'm wrong)

Functional: The application can recognize and translate text:

  • in printed form- a classic, everything works perfectly. The main thing is to remember that it is better to translate individual words, not whole sentences;
  • handwritten- for my crooked paws is not the most convenient way. Personally, I find it easier to type;
  • from the microphone: if Google still understands me in Russian, then in my clumsy English, the maximum you can say is “Hello! How are you? Even the phrase "I Recommend" I pronounce somehow wrong xD

You can simply take a picture of the text from the packaging of the product, you can download a photo or take a screenshot (this is what I do when only hieroglyphs are photographed in the reviews. Thanks to those who remove the composition without even intending to parse it).

There is also such a funny thing as instant transfer. You just point the camera at the box, and right before your eyes, Korean, for example, the language turns into English. Looks like some hell

I tell you step by step how to translate hieroglyphs from a picture into a language we understand. The role of hieroglyphs is the Korean language, in which, in fact, not hieroglyphs, but the alphabet. But you must admit that for us, ordinary people, everything that is far from the Latin and Cyrillic alphabets is hieroglyphs. So, we recognize the Korean text.

1. On the main screen of the application, you need to select a language. Since I am usually interested in the composition of the product, I am more accustomed to seeing it in English.

2. Click on the button in the form of a camera.

3. Focus on the desired area, shoot.

4. On the next screen, select the text. I usually use the Select All button.

5. A piece of translated text appears with an arrow. Click on it to view the full text. On this screen, you can copy text to the clipboard and do whatever you want with it.


So, for example, I found out that my hair dye, despite the dyeing technology that does not involve the use of an oxidizing agent, contains ammonium hydroxide o_O Text from the screen above:

Ingredients: purified water, ethanol, glycollic acid benzyl alcohol, methylpyrrolidone, glycerin, propylene glycol, hydroxycellulose cellulose, ammonium hydroxide, nonoxy 12, hydrolyzed collagen, (T), color no. 401(t), purple color No. 401(t), orange color No. 401(t) Yellow No. 403-1 (Red, No. 401, No. 227, Red No. 201, Yellow No. 4, Red No. 106, Blue No. 1, Purified water, ethanol, glycerin, glycol distearate pigment-12 dimethicone, benzyl alcohol , methylpyrrolidone settimonium chloride, polyquaternium-10, hydroxyethyl cellulose Acid, panthenol, wenna extract, Isothiazolinone / methyl isothiazolinone, fragrance.

Back to the application. It is useful, but what did I find minuses?

  • Despite the extensive base of languages, there absent, for example, Tatar. It's a shame, you know! What if I came to Kazan and puzzled over what a badraf is? In this case, you will have to use a similar service from Yandex. Which, by the way, can't recognize Korean text.
  • Also, not for all languages, the characters of which are not available on standard keyboards, there is a text recognition function from a photo. For example, you won't be able to "click" Georgian and Thai text.

The rest is great stuff. Who does not yet know what is poured in his Asian jars - I strongly recommend Google translator for mobile

1) Big Chinese-Russian dictionary (printed version)

You can buy it, for example, on Ozone. There are BCRS authors Z. I. Baranova, V. E. Gladtskov, V. A. Zhavoronkov, B. G. Mudrov for 150,000 words:

and BKRS for 450,000 words (this dictionary is not only Chinese-Russian, but also Russian-Chinese):

In the dictionary, we start searching by keys. Everything is quite simple: we look at the hieroglyph, determine the key, count the number of strokes in the key, open the list of keys and now you are sent to a page, say 765, where all the hieroglyphs with these keys are located.

Now we count the number of strokes in the second part of the hieroglyph, let's say 7. On page 765 we find our key plus 7 strokes of the second part and here we are again sent to the page for translation, say 1465.
This is, of course, a very long option. There are other dictionaries that work according to other principles, although this mostly comes down to counting traits. There are also dictionaries in which hieroglyphs are arranged according to the Latin alphabet of their sound. In fact, this is useful if you know pinyin, but do not know the value, which solves half the problem.

2) computer program Lingvo

Download Lingvo, purchase a license, install the Chinese language, not forgetting to set the permission for the visibility of hieroglyphs in Windows (start-control panel-language and regional standards - languages-install support for languages ​​with hieroglyphs, insert the Windows installation disk. After copying the files, restart the computer) .
The latest version of Lingvo has not only Chinese-Russian dictionaries, but also Chinese-English and English-Chinese dictionaries, as well as Chinese-Russian and Russian-Chinese phrasebooks. If you do not have Russian-Chinese dictionaries, we type a Russian word in the Chinese-Russian dictionary, and the search for all articles will begin, which can be quite effective.

    - (Jap. 大漢和辞典 Dai kan wa jiten?) the world's largest Japanese dictionary of Chinese characters, compiled by a team of authors led by Tetsuji Morohashi from 1925 to 1960. The dictionary contains more than 50 thousand individual characters and 530 thousand ... ... Wikipedia

    Asian scripts are used in this article. More ... Simplification of characters (Chinese exercise 简化字, pinyin: jiǎnhuà zì) is the process of developing and implementing new writing standards in the People's Republic of China, and then in other countries, ... ... Wikipedia

    - (traditional Chinese 中华字海, ex. 中華字海, pinyin: zhōng huá zì hǎi) is the largest printed dictionary of Chinese characters, compiled in 1994 and consisting of 85,568 characters. Contents ... Wikipedia

    Contents: Geography. General history. History of K.'s relations with Europe. Language and Literature. Chinese music. The great empire of eastern and central Asia is known among its inhabitants under names that have nothing to do with European ones (China, China, ... ... Encyclopedic Dictionary F.A. Brockhaus and I.A. Efron

    People's Republic of China, PRC, state in the Center, and East. Asia. The name China accepted in Russia is from the ethnonym Kidan (they are also Kitai) of the Mong group. tribes that conquered the territory of the sowing in the Middle Ages. areas of modern China and formed the state in Liao (X ... ... Geographic Encyclopedia

    Self-name: 日本語 Countries: Japan, Guam, Taiwan, North Korea ... Wikipedia

    Japanese Self-name: 日本語 Countries: Japan, Guam, Taiwan, North Korea, South Korea, Peru, Australia. Official Status: Japan Regulatory Organization ... Wikipedia

    Language Self-name: 日本語 Countries: Japan, Guam, Taiwan, North Korea, South Korea, Peru, Australia. Official Status: Japan Regulatory Organization ... Wikipedia

Books

  • Big Chinese-Russian Dictionary (set of 4 books), V. A. Panasyuk, V. F. Sukhanov. The "Big Chinese-Russian Dictionary" includes about 16,000 nested hieroglyphs and over 250,000 derived words and expressions. The dictionary was created on the basis of the Chinese dictionaries "Guoyu Qidian", ...

Sometimes you need to know the interpretation of a word in order to use it correctly in context, for this there are Chinese explanatory dictionaries, they give an interpretation of words in Chinese, which is very useful for intensive study. The most popular dictionaries in this category are Zdic (http://www.zdic.net/) and Baidu Dictionary (°Щ¶ИґКµд) (http://dict.baidu.com/).

Zdic - this dictionary provides detailed definitions, interpretations, etymology, stroke order, English translation and detailed information for each character separately.

Baidu Dictionary (°Sch¶IґKµd) - In fact, Baidu is a huge search engine, like our Yandex, and it also has its own dictionaries, so translators with good command of the language can search there and get answers accordingly. This online dictionary contains a huge number of idioms, proverbs, common expressions and other words that are often not found in other dictionaries. Constantly updated by users, quite detailed and easy to design.

Online dictionaries for translating into Traditional Chinese

There are also online dictionaries for translating into traditional Chinese, such dictionaries are more suitable for professionals than for beginners, for people who have not been working with wenyan for the first time. Chinese spell checker (http://www.kwuntung.net) - in this dictionary you can check the use of character variants in different words; Hieroglyph Variants Dictionary (http://dict2.variants.moe.edu.tw/variants/) - This dictionary looks for different (obsolete) variants of hieroglyphs, an indispensable site for advanced translators. The only negative is that it is not easy to handle, and sometimes gives unclear interpretations; Taiwan Ministry of Education Chinese Dictionary (http://dict.revised.moe.edu.tw/) - This dictionary is good for looking up words that are not found anywhere, as well as for looking up detailed information on characters. Very detailed compared to other dictionaries. Sometimes contains old examples, complex explanations, too detailed interpretations, so that it may be difficult for beginners to use; Taiwan Ministry of Education Dictionary for Primary School (http://dict.mini.moe.edu) - This dictionary contains interpretations of single characters and phrases in Chinese, more understandable than the Taiwan Ministry of Education Chinese Dictionary. But the inconvenience of use lies only in the fact that the search is possible only by single hieroglyphs; Taiwan Ministry of Education Dictionary of Stroke Order (http://stroke-order.learningweb.moe.edu) - This dictionary can check the order of strokes in a character and the current writing standard in Taiwan, the dictionary is quite detailed, well structured.

This is one of the strange entries from my blog, an English teacher's blog. The thing is, I'm learning Chinese Chinese language courses at the Dmitry Nikitin School in Yaroslavl. I already wrote about the tactics and methods that I use to learn Chinese more effectively in a post. And today I would like to tell you about Chinese learning dictionaries, which help me in the exciting business of learning Chinese.

I must say right away that (it happened so by chance) I know English quite well, and therefore most of the Chinese dictionaries that I use contain comments mainly in English.

Chinese dictionaries based on English

  • user-friendly interface, in which there is a lot of “air”, and therefore the dictionary is very easy to use;
  • dictionary recognizes handwriting;
  • determines the order of lines in a Chinese character;
  • in the dictionary, each character is voiced.
  • sometimes the translation in English is inaccurate, which I learn about in class with a Chinese tutor. This, however, can be said of all Chinese translation dictionaries and can probably be explained by the huge cultural difference between European and Asian languages.

I use this Chinese dictionary to determine the etymology of a Chinese word, identify the constituent parts of Chinese characters.

Pros of this Chinese dictionary:

  • you can click on a part of the hieroglyph, and you will be shown one of its components;
  • the etymology of Chinese characters in English is very well disclosed.

Cons of this Chinese dictionary:

  • terrible, confusing interface.

I use this Chinese dictionary to determine the sound of Chinese characters, study the order of lines in Chinese characters, determine the frequency of a particular Chinese character, memorize stable phrases with Chinese characters. The latter is especially important for me, since I believe that any foreign language should be learned by memorizing phrases and set expressions, which I write about in my notes,,.

Pros of this Chinese dictionary:

  • the constituent components of Chinese characters and the order of the lines are clearly visible;
  • phrases with Chinese characters are given;
  • the pronunciation of both Chinese characters and their constituent parts is demonstrated;
  • the frequency of use of hieroglyphs is indicated.

I use this Chinese dictionary to break down Chinese characters into their component parts so that you can memorize the characters more effectively.

Pros of this Chinese dictionary:

  • the information is structured in the form of a tree, so the connection of one Chinese character with another is clearly visible.

I did not find any cons of this Chinese dictionary.

I use this Chinese dictionary to determine the dictionary meaning of Chinese characters, clarify the meaning of jargon, clarify the meaning of professional and academic Chinese vocabulary.

Pros of this Chinese dictionary:

  • very good for translating texts from Chinese to other languages ​​and from other languages ​​to Chinese.

This Chinese dictionary has no cons. A very useful site for learners of Chinese.

Educational explanatory dictionaries of the Chinese language

I use this Chinese dictionary to look up the meaning of Chinese idioms, set expressions and anything else that I couldn't find in other Chinese dictionaries.

Pros of this Chinese dictionary:

  • this Chinese dictionary is edited by users (like Wikipedia), which makes it quite up-to-date and colloquial;
  • all necessary actions are clear intuitively.

Cons of this Chinese dictionary:

I use this Chinese dictionary as my main one.

Pros of this Chinese dictionary:

  • shows the procedure for writing a hieroglyph;
  • allows you to hear the pronunciation of the hieroglyph;
  • gives the meaning of the character;
  • offers options for stable combinations with the given hieroglyph;
  • demonstrates the historical version of the writing of the hieroglyph and the transformation of the spelling;
  • the mobile version is downloaded using the QR code posted on the site.

I did not find any cons of this Chinese dictionary.

Read also: