Если род слов во французском языке у вас вызывает головную боль, то в этой статье мы расставим все по полочкам. К счастью, в 95% случаях род слов можно определить по окончанию. Ниже приведена подробная таблица с примерами.
Мужской род
Суфикс/окончание | Примеры | Примечания/исключения |
-age | le vitrage (остекление) (кроме plage, image, cage, page (страница) и другие, где -age входит в состав корня) | |
-ard | le tard (позднота), le vieillard (старик) | |
-aire | le salaire (зарплата), un anniversaire (годовщина) + un air (воздух), un éclair (молния, сверкание). | |
-eau | le manteau (пальто), le gâteau (пирог) | eau (вода) ж.р., peau (кожа) ж.р. |
-ème | le problème (проблема), le poème (поэма), le thème (тема), le système (система) | |
-gramme | le télégramme (телеграмма), le diagramme (диаграмма) | une épigramme (эпиграмма) ж.р. |
-isme | le socialisme (социализм), le tourisme (туризм) | |
-ment | le gouvernement (правительство) | |
-ot | le grelot (бубенчик) | |
-on | le chaperon (шапочка, капюшон) | |
дней недели (le lundi), месяцев (le mars) и времён года | e lundi, le mars, le printemps | с весной говорят au printemps, а с остальными — en été/automne/hiver |
названия деревьев | le sapin (ель), le bouleau (берёза), le tilleul (липа) | |
названия металлов | le fer (железо), le cuivre (медь), l’acier (сталь), l’argent (серебро, деньги) | la fonte (чугун) |
наименования частей речи | un nom (существительное), un adjectif (прилагательное), un verbe (глагол) | |
-il , которое читается как [l] | un fil (волокно, нитка), un cil (ресница, ресничка), un péril (опасность), le brésil (кампешевое дерево; Бразилия), le grésil (град) | un nombril (пупок, в последних двух словах конечная -l может читаться, а может и не читаться) не читается: un fusil (ружьё), un sourcil (бровь), le persil (петрушка, заметим, что faire son persil имеет жаргонное значение- заниматься проституцией) |
Женский род
Суфикс/окончание | Примеры | Примечания/исключения |
-ade | la façade (лицевая сторона), la promenade (прогулка) | |
-aie | la raie (межа) | |
-aison | la comparaison (сравнение), la raison (причина, довод) | |
-ance | la connaissance (знание, познание) | |
-esse | la vitesse (скорость) | |
-ine | la marine (морской флот) | |
-ison | la guérison (выздоровление) | |
-itude | l’attitude (отношение; поза в балете) | |
-oison | la cloison (перегородка) | poison (яд) — м. р. |
-ose | l’hypnose (гипноз), la chose (вещь) | |
-sion | la commission (комиссия) | |
-tion | natation (плавание), révolution (революция) | |
-ure | coiffure (прическа) confiture (варенье) | |
наименования наук | la botanique (ботаника), la médecine (медицина) | le droit (право) |
ряд абстрактных существительных на -eur | la douleur (боль), la chaleur (жара), la pâleur (бледность) |
Пары мужского-женского рода
Мужской |
Женский | ||
-ail | le travail (работа) | -aille | la trouvaille (находка) |
-oux | le roux (рыжий), le jaloux (ревнивец) | -ouse | la jalouse (ревнивица, завистница) |
-al | le journal (газета) | -ale | la morale (мораль), НО — le scandale (скандал) м.р. |
-é | le fiancé (жених) а также ряд исключений le lycé e (лицей), le musé e (музей), le trophé e (трофей)- м.р. | -é e | la soirée (вечеринка), а также слова на -té: une université (университет), и слово la dictée |
-eil | le soleil (солнце) | -eille | la pareille (ровня, по отн. к женщине) |
-el | l’actuel (современная эпоха; действительный) | -elle | la poubelle (урна) |
-en | l’italien (итальянец) | -enne | l’italienne (итальянка) |
-er | l’étranger (иностранец) | -è re | l’étrangère (иностранка) |
-et | le cabaret (кабачок, кабаре) | -ette | la trompette (труба) |
-eur | le chanteur (певец) | -euse | la vendeuse (продавщица) |
-i | le mari (муж) | -ie | la pâtisserie (пирожное; кондитерская) |
-il | особое употребление (см. примечание) | -ille | la fille (дочь) |
-is | le paradis (рай) | -ise | la bêtise (глупость) |
-ier | le premier (первый) | -iè re | la première (первая) |
-oir (-toire) | le soir (вечер), le conservatoire (консерватор) | -oire | (за исключением -toire, которые м.р.) la poire (груша) |
-on | le mignon (миленький) | -onne | la mignonne (миленькая) |
-teur | le directeur (директор) | -trice | l’actrice (актриса) |
-u | un inconnu (незнакомец) | -ue | la rue (улица) |
Помните: какие-то морфемы (скажем, -ment) гарантируют род в 100% случаев, какие-то (типа -ée или -eur) дают нам подсказку о роде в большинстве часто употребляемых в речи слов (ну, а редкие исключения можно подучить).
Для продвинутого уровня
1. Есть случаи, когда изменений в произношении нет, и понять, какого рода существительное, можно только из контекста (артикль, прилагательное), например:
Друг — un ami – подруга — une amie
Довольно часто приходиться изменять суффикс для образования женской формы, например,
un acteur – une actrice (актер-актриса)
un nageur – une nageuse(пловец-пловчиха)
un époux – une épouse (супруг-супруга)
un veuf – une veuve (вдовец-вдова)
un prince – une princesse (принц-принцесса)
2. Некоторые существительные могут быть как м. р., так и ж. р. Форма слова не изменяется, артикль или его аналог (притяжательные или указательные прилагательные) дают нам возможность понять, какого оно рода.
Un/ cet enfant – une/ cette enfant -ребенок
un/ cet élève – une/ cette élève – ученик/ученица
un/cet artiste – une/cette artiste – артист/артистка
un/mon sercétaire – une/ma secrétaire – секретарь/секретарша
3. Некоторые существительные, обозначающие главным образом названия профессий, имеют только форму мужского рода :
Автор – un auteur, композитор – un compositeur, преподаватель – un professeur, врач – un medcin, писатель – un écrivain и другие.
Ex. Ma femme est un peintre de talent. – Моя жена талантливая художница.
Во французском языке есть существительные, которые меняют своё значение в зависимости от рода :
un aide — помощник | une aide — помощь |
un livre — книга | une livre — фунт (500 гр.) |
un mode — образ (действия) | une mode — мода |
un page — паж | une page — страница |
une vase — ваза | une vase — тина |
un voile — вуаль, покров | une voile — парус |
un manche — рукоятка | une manche — рукав |
un mousse — юнга | une mousse — мох, пена |
un poste – пост, должность | une poste — почта |
4. Существительные, меняющиеся в роде во множественном числе
Слова amour , délice и orgue мужского рода в единственном числе и женского рода во множественном числе:
Pierre et Louise filent le parfait amour
. (У Пьера и Луизы идеальная любовь)
Ils ont parlé de leurs premières amours
. (Они говорили о своей первой любви)
Cette pomme est un
vrai
d
é
lice
. (Это яблоко настоящее лакомство)
Ils s’abandonnaient aux pures délices
de la rêverie. (Они отдались невинной радости мечтаний)
Pierre a acheté un bel orgue
pour son fils. (Пьер купил сыну красивый орган)
Les grandes orgues
de cette cathédrale ont plus de cent ans. (Большому органу этого собора более ста лет)
5. Слова Pâque (ж.р. ед.ч.) и Pâques (м.р. мн.ч.) отличаются по смыслу :
- Pâque (ж.р. ед.ч.) для обозначения еврейской или православной Пасхи. (La pâque russe tombait plus tard cette année-là. - Русская Пасха проходит позже в этом году.)
- Pâques (м.р. ед.ч.) для обозначения католической Пасхи; в этом случае употребляется без артикля. (Pâques est célébré entre le 22 mars et le 25 avril. - Пасха отмечается между 22 марта и 25 апреля.)
- Если же слово «Пасха» в обозначении католического праздника употребляется с прилагательным, то оно (прилагательное) ставится в женский род множественное число. (Il m’a souhaité de joyeuses Pâques . - Он пожелал мне хорошей Пасхи.)
6. Согласование прилагательных со словом gens
Слово gens является словом мужского рода. Все прилагательные, стоящие после этого слова, идут в мужском роде множественном числе.
Но, если прилагательное, имеющее отличающиеся формы в мужском и женском роде, должно встать до gens, оно (и возможные местоимения из этой же смысловой группы, стоящие до существительного) ставятся в женский род:
Toutes ces vieilles gens sont ennuyeux . - Все эти старые люди скучны. (прилагательное vieilles стоит перед существительным и имеет форму, отличную от мужского рода; местоимение toutes входит в одну смысловую группу с прилагательным и стоит до существительного; прилагательное ennuyeux
Tous ces braves gens sont hospitaliers . - Все эти добрые люди гостеприимны. (Tous стоит перед существительным, но перед прилагательным, которое не имеет различий в роде, поэтому в мужском роде; hospitaliers после существительного, поэтому стоит в мужском роде)
Instruits par l’expérience, les vieilles gens sont souvent soupçonneux . - Наученные опытом, старые люди часто подозрительны. (Instruits стоит перед существительным, но не образует с ним единой смысловой группы, поэтому употребляется в мужском роде; vieilles стоит перед существительным, образует с ним единую смысловую группу и имеет особую форму в женском роде, поэтому употребляется в женском роде; soupçonneux после существительного, поэтому стоит в мужском роде).
Le féminin des noms
Французские имена существительные имеют два рода:
- мужской род (le masculin);
- женский род (le féminin).
Род русских и французских имен не всегда совпадает. Сравните:
une chaise - стул (м.р.) un livre - книга (ж.р.) un fauteuil - кресло (ср.)
Род имен одушевленных (названия людей и животных - чаще домашних) мотивирован их полом в отличие от имен неодушевленных. Сравните:
un mari/une femme - муж/жена un cahier - тетрадь
un loup / une louve - волк/волчица un mur - стена
Образование существительных женского рода
Женский род обозначен / образован:
Путем изменения окончаний;
Путем добавления суффикса;
Путем изменения детерминанта (артикль, указательное или притяжательное прилагательные);
Другим словом.
1. Образование женского рода путем изменения окончаний
1. Основное средство образования женского рода - присоединение немого -e к форме мужского рода:
un étudiant - une étudiante
студент – студентка
Присоединение немого -е не вызывает фонетических изменений, если слова мужского рода имеют окончание –i или на произносимую согласную:
un ami – une amie
друг – подруга
un Espagnol - une Espagnole
испанец -испанка
un rival - une rivale
соперник-соперница
2. Существительные оканчивающиеся в мужском роде на –er, ier в женском роде имеют окончания –ère; ièr:
un étranger - une étrangère
иностранец- иностранка
un vacher - une vachère un romancier - une romancière un ouvrier - une ouvrière
пастух – пастушка романист-романистка рабочий - рабочая
3. Существительные на –f в женском роде имеют окончание –ve:
un veuf – une veuve
вдовец-вдова
4. существительные на – et; -ot удваивают t в форме женского рода:
le cadet - la cadette
младший - младшая
un sot - une sotte
глупец- глупышка
ИСКЛЮЧЕНИЕ:
un préfet – une préfète un idiot-une idiote
префект – госпожа префект глупец- глупышка
К существительным оканчивающиеся на –at добавляем просто –е в конце:
avocat – avocate candidat – candidate
адвокат- адвокат кандидат – кандидат
ИСКЛЮЧЕНИЕ:
un chat – une chatte
кот – кошка
5. Существительные на –x имеют в женском роде окончание –se:
un époux – une épouse un amoureux - une amoureuse
супруг – супруга влюбленный - влюбленная
6. Существительные на –en, -ien, -on удваивают –n:
un champion - une championne musicien - musicienne
чемпион – чемпионка музыкант – музыкант
N.B. существительные на –in, -ain и большинство существительных на –an не удваивают –n:
в словах на -ain, -in, -un, -an |
Исключение: n → nn |
|
un Mexicain - une Mexicaine мексиканец - мексиканка |
||
un voisin - une voisine сосед - соседка |
||
un brun - une brune брюнет - брюнетка |
||
une partisan - une partisane сторонник - сторонница un artisan - une artisane ремесленник-ремесленница |
un paysan - une paysanne крестьянин-крестьянка |
2. Образование женского рода путем изменения суффикса
Замена суффикса мужского рода на суффикс женского рода:
Присоединение к словам мужского рода суффикса женского рода:
un tsar - une tsarine царь -царица un héros - une héroïne герой-героиня |
|
un poète - une poétesse поэт - поэтесса un hôte - une hôtesse гость-гостья un maître - une maîtresse хозяин - хозяйка un tigre - une tigresse тигр - тигрица |
Вычитание суффикса мужского рода:
3. Образования женского рода путем изменения детерминанта
4. Женский род образован другим словом
Два разных слова (с разными корнями или вариантом корня мужского рода):
un homme / une femme - мужчина /женщина
un père / une mère - отец /мать
un frère / une sœur - брат /сестра
un oncle / une tante - дядя /тетя.
un coq / une poule - петух /курица
un bœuf / une vache - бык /корова
un époux / une épouse - супруг /супруга
un neveu / une nièce - племянник/племянница
un copain / une copine - приятель /приятельница
un roi / une reine - король /королева
un empereur/ une impératrice-император/императрица
un loup / une louve - волк/волчица
5. Существительные, имеющие только форму мужского рода
Некоторые существительные, обозначающие профессию, не имеют формы женского рода:
un architecte - архитектор
un diplomate - дипломат
un écrivain - писатель
un compositeur -композитор
un peintre - художник
un facteur - почтальон
un juge - судья
un ingénieur-инженер
un littérateur - литератор
un médecin - врач
un ministre - министр
un professeur -преподаватель
un sculpteur - скульптор
un soldat-солдат
un savant -ученый
Mme Dubourg est un savant de talent.
Госпожа Дюбур -талантливый ученый.
Только в мужском роде употребляются следующие существительные:
un amateur -любитель
un possesseur - владелец
un bandit –бандит
un témoin – свидетель
un chef – начальник
un vainqueur – победитель
Elle est un grand amateur de l"opéra. Она большая любительница оперы.
Большая часть названий животных, птиц и насекомых -это существительные либо мужского, либо женского рода:
un choucas - галка une fourmi -муравей
un corbeau - ворон, ворона une girafe - жираф
un écureuil - белка une hirondelle -ласточка
un zèbre -зебра une pantère -пантера
un hérisson - еж, ежиха une pie - сорока
un moustique - комар une sauterelle -кузнечик
un moineau - воробей une souris – мышь
Некоторые слова изменяют значение в зависимости от рода. Сравните :
un (une) aide - помощник, -ица une aide - помощь
un critique - критик la critique - критика
un (une) garde - сторож; сиделка la garde - охрана
un livre - книга une livre - фунт
un manche -рукоятка une manche -рукав
un mémoire - научное исследование la mémoire - память
un mode - наклонение la mode - мода
un oeuvre - творчество une oeuvre - произведение
un page - паж une page - страница
un pendule - маятник une pendule - стенные часы
un poste - пост, должность la poste - почта
un tour - очередь, оборот une tour - башня
un voile - вуаль une voile - парус
Во французском языке есть род имен существительных и прилагательных. Это мужской (le genre masculin ) и женский (le genre féminin ) род. Здесь отсутствует средний род, в отличие от многих языков, в том числе и русского. Но французский прекрасно обходится двумя родами.
Поговорим о роде существительных. Род русских и французских имен существительных не всегда совпадает. Сравните слова: une chaise (ж.р.) – стул (м.р.) un livre (м.р.) – книга (ж.р.) un fauteuil (м.р.)- кресло (с.р.)
Во французском языке определителем мужского рода является определенный артикль Le и неопределенный Un – le lac, un lac ; для существительных женского рода имеется определенный артикль La и неопределенный Une – la maison, une maison .
Есть несколько способов образовать женский род имен существительных во французском языке, каждый из которых мы разберем вместе с вами.
Женский и мужской род существительныхИзменяем окончание и получаем слово женского рода
Итак, первый способ – это изменение окончания. И вот несколько важных правил:
- Самое распространенное средство образования женского рода – присоединение немого -e к форме мужского рода:
un ami – une amie – друг – подруга
- Существительные, которые оканчиваются в мужском роде на -er, -ier в женском роде получают окончания –ère, -ièrе :
un étranger – une étrangère – иностранец- иностранка
un romancier – une romancière – романист – романистка
- Существительные с окончанием -f -ve :
un veuf – une veuve – вдовец-вдова
- –et, -ot удваивают гласную t в форме женского рода:
le cadet – la cadett e – младший – младшая
ИСКЛЮЧЕНИЕ :
un préfet – une préfète un idiot-une idiote
- К существительным с окончанием на -at добавляем просто -е в конце:
avocat – avocate candidat – candidate
ИСКЛЮЧЕНИЕ :
un chat – une chatte
- Существительные, оканчивающиеся на –x, в женском роде приобретают окончание –se :
un époux – une épouse – супруг – супруга
- Существительные на –en, -ien, -on удваивают согласную –n :
un champion – une championn e – чемпион – чемпионка
N.B. Существительные с окончанием на –in, -ain и большинство существительных на –an не удваивают –n :
в словах на -ain, -in, -un, -an | Исключение: n – nn | |
-ain + e | un Mexicain
– une Mexicaine
мексиканец – мексиканка | |
-in + e | un voisin
– une voisine
сосед – соседка | |
-un + e | un brun
– une brune
брюнет – брюнетка | |
-an + e | une partisan
– une partisane
сторонник – сторонница un artisan – une artisane ремесленник-ремесленница | Jean
– Jeann
e un paysan – une paysann e крестьянин-крестьянка |
Образование женского рода с помощью суффикса
Друзья, теперь поговорим о способе образования женского рода путем изменения мужского суффикса на женский. Обратите внимание на следующую табличку:
Табличка примеров присоединения женских суффиксов к словам мужского рода:
+ -ine | un héros – une héroïne
герой-героиня |
+ -esse | un poète – une poétesse
поэт – поэтесса |
Образование женского рода путем вычитания суффикса мужского рода:
Образование женского рода с помощью изменения определителя:
Случаи, когда женский род образован другим словом
Друзья, такие случаи нужно заучить и употреблять их правильно. Это два разных слова, с разными корнями:
- un homme – une femme – мужчина – женщина
- un père – une mère – отец – мать
- un frère – une sœur – брат – сестра
- un oncle – une tante – дядя – тетя.
- un coq – une poule – петух – курица
- un bœuf – une vache – бык – корова
- un époux – une épouse – супруг – супруга
- un neveu – une nièce – племянник – племянница
- un copain – une copine – приятель – приятельница
- un roi – une reine – король – королева
- un empereur- une impératrice -император – императрица
- un loup – une louve – волк – волчица
Чтобы быстрее и качественнее заучить эти слова, составляйте с ними предложения. Например:
- J’aime beaucoup mon père et ma mère . – Я очень люблю моего папу и мою маму .
Существует ряд существительных, обозначающих профессии, которые имеют форму только мужского рода. Их тоже следует хорошо запомнить:
- un architecte – архитектор
- un auteur -автор
- un diplomate – дипломат
- un écrivain – писатель
- un compositeur -композитор
- un peintre – художник
- un facteur – почтальон
- un juge – судья
- un ingénieur-инженер
- un littérateur – литератор
- un médecin – врач
- un ministre – министр
- un professeur -преподаватель
- un sculpteur – скульптор
- un soldat-солдат
- un savant -ученый
Мы говорим: Bonjour, madame le professeur!
И еще несколько существительных, которые употребляются только в мужском роде:
- un amateur -любитель
- un possesseur – владелец
- un bandit –бандит
- un témoin – свидетель
- un chef – начальник
- un vainqueur – победитель
Marie est un grand amateur du thé â tre.- Мари большая любительница театра.
Во французском языке есть ряд слов, которые меняют свое значение, в зависимости от рода. Эти слова необходимо запомнить:
Друзья, надеемся, вам все понятно, касательного рода французских существительных. Упражняйтесь и у вас все получится!
Французский язык имеет в распоряжении существительные двух родов: мужской и женский. Среднего рода не существует, в отличие от некоторых языков, также относящихся к германо-романской группе, например немецкого, а род французского существительного не всегда совпадает с родом существительного в русском языке:
Женский род французского существительного выражается несколькими способами.
Во-первых, самый простой способ, во французском языке существительное сопровождается артиклем, выражающим его грамматические категории и одна из них род.
В единственном числе определенный артикль:
мужской род: (le-) le livre;
женский род: (la-) la balle.
В единственном числе неопределенный артикль:
мужской род: (un-) un livre;
женский род: (une-) une pomme.
частичный артикль:
мужской род: (du-) du pain;
женский род: (de la-) de la viande.
Таким образом, с помощью одного артикля можно определить к какому роду относится существительное и в случае окончания существительного на – e в мужском роде, мы смотрим на артикль:
un élève — une élève;
un secrétaire une secrétaire.
Во-вторых, наиболее распространенная форма образования женского рода французского существительного происходит путем добавления к существительному мужского рода окончания –e.
Заметим, что в случае добавления –e к существительному, которое оканчивается на гласный, произношение слова не изменяется:
un ami – une amie.
Но, когда существительное оканчивается на согласный, добавление –e делает конечный согласный непроизносимым:
un étudiant – une étudiante.
То есть при образовании женского рода имени существительного могут происходить некоторые изменения в произношении.
В случае, если существительные оканчиваются на -in, -ain, а также невероятно огромное количество французских существительных оканчивающихся на –an конечный носовой звук вообще исчезает:
un voisin – une voisine;
un Roumain – une Roumaine;
un partisan — une partisane.
Французские существительные, оканчивающиеся в мужском роде на -er, -ier в женском роде имеют форму на –ère, -ière:
un étranger – une étrangère;
un ouvrier — une ouvrière.
В случае добавления окончания –e вполне вероятно, что может произойти изменение конечного согласного существительного мужского рода. Например, f переходит в v, а x переходит в s [z]:
un sportif - une sportive;
un époux — une épouse.
Происходит удвоение согласного у существительных на -ien, -en, -on, а также у существительного paysan:
un musicien — une musicienne;
un Européen — une Européenne;
un patron — une patronne;
un paysan — une paysanne.
В-третьих, существительные оканчивающиеся на –teur меняют этот суффикс в женском роде на –trice, то есть речь идет о специальном женском суффиксе:
un acteur — une actrice;
un dessinateur — une dessinatrice;
un lecteur – une lectrice;
le directeur – la directrice.
Суффикс –eur существительного мужского рода изменяется в женском роде на –euse:
un voyageur — un voyageuse.
Некоторые существительные принимают в женском роде суффикс –esse, например:
un maître – une maîtrresse.
В-четвертых, при помощи специальных слов:
un home – une femme;
un frère – une soeur.
В-пятых, ряд слов имеет лишь форму мужского рода. В особенности это относится к названиям профессий. Например, лишь в мужском роде употребляются следующие французские существительные: un témoin; un défenseur; un amateur; un possesseur.
Чтобы образовать форму женского рода в таких случаях для уточнения требуется употребить слово femme перед названием профессии:
C’est une femme médecin.
В затруднительных ситуациях для уточнения рода имени существительного следует заглянуть в словарь.
Французское существительное имеет два рода — мужской и женский. Особенностью является то, что во французском языке у существительных отсутствует категория среднего рода.
К сожалению, в русском и французском языках часто род существительных не совпадает. Например, в русском языке существительные: страна, проблема, растение — женский род, а при переводе на французский — мужского (pays, problème, plante). Русские существительные: цвет, голод - мужской род, а во французском языке — женский (couleur, faim).
К существительным мужского рода относятся слова, имеющие определенные суффиксы:
age - un garage - гараж
(исключение: une cage — клетка, une image - образ, картинка, une nage - плавание, гребля, une page — страница; une plage — пляж, une rage - бешенство, ярость)
ament - un testament - завещание
ail - un vitrail — витраж
as - un matelas - матрац, мат
ement - un appertement - квартира
eau - un tableau - картина, доска (исключение: une eau — вода, une peau -кожа, шкурка, кожица)
eur - un chauffeur - шофер
er - un dîner - ужин, обед
et - un bouquet - букет
illon - un échantillon - образец, проба
ier - un quartier - квартал
in - un sapin - ель, пихта
isme - un capitalisme - капитализм
is - un colis - пакет, посылка
on - un salon - салон, гостиная
oir - un miroir - зеркало
um - un album - альбом
teur - un aviateur - летчик
К мужскому роду также относятся существительные, которые обозначают:
- названия деревьев (le tilleul — липа, le pommier — яблоня)
- химических элементов (le chlore — хлор)
- металлов (le fer — железо)
- дней недели (lu lundi — понедельник)
- месяцев (le mois -месяц, le septembre — сентябрь)
- времен года (le printemps весна)
- языков (le finnois -финский, le tchèque — чешский)
- существительные, образованные от неопределенной формы глагола (le sourire -улыбка, le devoir - задание, обязанность)
К существительным женского рода относятся слова, которые оканчиваются на:
aille - une bataille
aie - une monnaie
ade - une promenade
aison - une comparaison
aine - une dizaine
ande - une commande
ance - une confiance
ée - une dictée
esse - une jeunesse
ence - une conférence
ette - une bicyclette
ille - une famille
ie - une partie
ise - une crise
ison - une prison
ure - une ouverture
té - une liberté
tion - une traduction
К женскому роду также относятся существительные, которые обозначают:
- название наук (la linguistique, la physique), кроме «право» (le droit)
- марки автомобилей (une Fiat, une Mercédès, une Moskvitsch)
Некоторые существительные могут быть как мужского рода, так и женского. Форма слова не изменяется, и только артикль или его аналог (указательные или притяжательные прилагательные) дают возможность понять, какого рода это существительное:
un/ cet enfant - une/ cette enfant -ребенок
un/mon sercétaire - une/ma secrétaire - секретарь/секретарша
un/cet artiste - une/cette artiste - артист/артистка
un/ cet élève - une/ cette élève - ученик/ученица
Некоторые существительные, которые обозначают главным образом названия профессий, имеют только форму мужского рода:
un compositeur - композитор
un professeur — преподаватель
un medcin - врач
un écrivain — писатель и другие.
Ma femme est un peintre de talent. - Моя жена — талантливая художница.
Во французском языке есть существительные, которые меняют своё значение в зависимости от рода:
un aide — помощник
une aide - помощь
un livre — книга
une livre — фунт (500 гр.)
un manche — рукоятка
une manche — рукав
un mode — образ (действия)
une mode - мода
un mousse — юнга
une mousse — мох, пена
un page — паж
une page - страница
un poste - пост, должность
une poste - почта
une vase — ваза
une vase - тина
un voile — вуаль, покров
une voile - парус
Чаще всего по формальным признакам слова нельзя определить, какого оно рода, соответственно род приходится просто запоминать.
В затруднительных ситуациях для уточнения рода имени существительного следует заглянуть в словарь.
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :