Постановка интонации во французском языке. Ударение во французском языке Грамматические особенности французского языка

--> Особенности произношения

Фонетическая система французского языка включает 15 гласных, 17 согласных и 3 полугласных, всего 35 фонем. В русском языке имеется 5 гласных, 1 полугласный и 36 согласных звуков, всего 42 фонемы. Несмотря на то, что в количественном отношении (35 фонем и 42 фонемы) разница между французским и русским языками небольшая, в фонетической системе этих двух языков имеются большие различия. В русском языке преобладают согласные звуки, во французском – гласные.

Каждый язык имеет свою, исторически сложившуюся систему фонем, и в каждом языке есть свои характеристики звуков, которые несут смыслоразличительную функцию. Все это определяет основные особенности произношения звуков данного языка. Так, французским звукам по сравнению с русскими свойственна большая четкость и устойчивость артикуляции. Отсюда у согласных отсутствие оглушения и смягчения (во французском только две фонемы составляют исключение – [k], [g]); у гласных – отсутствие редукции (изменение качества гласного в безударном положении). Например, слово комод произносится по-русски [камот], где безударная о читается как [a], а также происходит оглушение конечного д . По-французски это слово произносилось бы как [комод].

Теперь обратимся к просодическим средствам языка, т.е. фонетическим средствам, реализующимся в слове, словосочетании, фразе, тексте, таким как интонация и ударение . И здесь в первую очередь необходимо обратить внимание на средства интонации: темп , мелодика . Темп французской речи быстрее , чем русской. Особенно это касается информативной речи (например, передачи по радио) и разговорной речи. Мелодика – важнейший компонент интонации. И в этом отношении основные расхождения в русском и французском состоят в следующем: мелодика французской речи более ровная и плавная , в русском языке движение тона более изменчиво; диапазон французской интонации шире, чем русской.

Французское ударение фиксированное, оно всегда падает на последний слог отдельного слова, словосочетания или всей фразы. В русском языке ударение разноместное и может относиться к любому слогу в слове и слову в предложении.

Во французском языке также значительную роль играет следующее явление. Французское слово в речи утрачивает нередко свою самостоятельность, свое ударение и фонетические границы. Иначе говоря, слова как бы сливаются в одно единое целое (называемое ритмической группой ), в котором для неопытного человека крайне трудно определить отдельное слово. Например, в русском языке во фразе я её уже открыл может иметь фонетическое связывание слов, но оно не обязательно. Во французском языке слова связываются между собой, и та же фраза звучала бы так [яеёужеоткрыл] . В то же время, это случается часто, но не всегда. Существуют определенные правила, по которым происходит это связывание слов между собой.

Как мы уже выяснили в предыдущей статье, французский язык имеет свою собственную мелодику. Кроме этого, распределение ударения во французском отличается от русского и украинского языков. Давайте сравним:

в русском — ‘Мы посмотр’ели хо’роший ‘фильм

во французском — Nous avons ‘vu un bon ‘film.

NB : в дальнейшем, значком будет обозначен ударный слог.

Мы видим, что в русском языке ударение имеет каждое слово, а во французском — только слова «vu» и «film». Почему же так происходит? Оказывается, что французское предложение нужно обязательно разделить на ритмические группы, в зависимости от которых и будет распределяться ударение.

Понятие «ритмическая группа» достаточно сложно для определения, но попробуем разобраться. Ритмическая группа во французском языке — это единство слов, имеющих грамматическую и/или лексическую связь, с ударением на последнем слоге (Например, в предложении: Nous avons vu un bon film 2 ритмические группы — 1.nous avons vu и 2. un bon film. Nous avons не может существовать без слова vu, тогда это выражение будет иметь другой смысл «мы имеем», то есть между словами nous, avons, vu существует грамматическая и лексическая связь). Все слоги во французском предложении имеют одинаковую длительность и интенсивность произношения, но в конце ритмической группы последний слог длиннее, чем другие, то есть он является ударным. Поэтому французское предложение отличается от русского.

Очень непростым моментом для объяснения является правило выделения ритмических групп во французском языке. Во многих учебниках его разъяснение является сложным для понимания даже для филологов, но я постаралась выделить ключевые моменты, надеюсь, что они помогут Вам справиться с этой нелегкой задачей.

Правила выделения ритмических групп во французском предложении:

1. Двумя самыми главными частями речи для выделения ритмических групп являются глагол и существительное , все остальные слова являются служебными (артикли, предлоги, вспомогательные глаголы, глаголы — связки, личные местоимения, числительные, указательные и притяжательные прилагательные), то есть занимают второстепенные позиции при выделении ритмических групп (и не могут образовывать отдельно ритмические группы):

Elle ‘parle — 1 ритмическая группа (одно главное слово — глагол).

Ma’rie ‘parle — 2 ритмические группы (два главных слова — глагол и

существительное)

2. Следует обратить внимание на такой нюанс: если существительное выступает в роли прямого дополнения (напоминаю, прямое дополнение отвечает на вопрос: кого? что? — винительный падеж), то оно не образует отдельную ритмическую группу:

Le bar’man vous a embrassé la ‘main. — 2 ритмические группы (слово «la main» хоть и является существительным, но выступает в роли прямого дополнения, поэтому не образует отдельную ритмическую группу: поцеловал кого? что? — руку).

3. Важным моментом в выделении ритмической группы является положение и количество слогов в прилагательном. Так, если прилагательное односложное (т.е. имеет один слог), то оно будет в любом случае образовывать одну ритмическую группу с существительным: un film ‘russe. Но, если прилагательное стоит ПОСЛЕ существительного и имеет несколько слогов, то оно может образовывать еще одну ритмическу группу: un ‘film intére’ssant (2 ритмические группы).

4. «Застывшие» словосочетания (те, которые выражают одно понятие), образуют отдельную ритмическую группу: de temps en ‘temps, l’arc — en — ‘ciel, une salle de ‘bains.

5. Существует такое правило: внутри одной ритмической группы не может существовать несколько ударных слогов, поэтому:

Elle tra’vaille Но: Elle ne travaille ‘pas (мы знаем, что ударение в ритмической группе всегда падает на последний слог, слово «pas»- служебная часть речи и не может образовавать отдельно ритмическую группу, в то же время, оно является последним словом в предложении, поэтому слово «travaille» теряет свое фразовое ударение в пользу «pas»).

Данная темя является очень обширной для объяснения, но я надеюсь, что мне удалось описать основные моменты, на которые Вам следует обратить внимание, чтобы разобраться в принципах выделения ритмических групп во французском языке!

Во вводном курсе мы рассмотрим звуки французского языка, приводя, где это возможно, их примерные звуковые соответствия в русском языке и показывая для каждого звука, какими французскими буквами или буквосочетаниями он передается.

Вводный фонетический курс состоит из 12 уроков и не включает грамматику

Звуки [а], [р], [b], [t], [d], [f], [v], [m], [n]

Французский звук Похожий на него русский звук Французские буквы и буквосочетания Примечания
гласный [a] [а] как в словах бра ть, да нь, т. е. как [а] под ударением перед мягкими согласными А, а
À, à
Значок ` служит для различения на письме некоторых слов, например: а - имеет (форма глагола ); à - предлог, передающий значение русского дательного падежа (кому? чему?) и др. значения . Прописная буква À чаще обозначается как А .
согласный [p] [п] как в слове п ар Р, p Не путайте прописную и строчную французские буквы P, p с русскими Р, р !
согласный [b] [б] как в слове б ар В, b Не путайте прописную французскую букву B с русской В !
согласный [t] [т] как в слове т аз T, t
Th, th
согласный [d] [д] как в слове д ар D, d
согласный [f] [ф] как в слове ф акт F, f
Ph, ph
согласный [v] [в] как в слове в ал V, v
W, w
Буква W, w употребляется редко и читается как [v] в отдельных заимствованиях из других языков, например в слове w arrant - гарантия.
согласный [m] [м] как в слове м ак M, m
согласный [n] [н] как в слове н аш N, n

Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.

Упражнение № 1. Четко и энергично произнесите:

[ра - ba - ta - da - fa - va - ma - na].

Упражнение № 2. Напротив буквы или буквосочетания напишите транскрипцию. Проверьте себя по таблице выше.

Образец:
T [] f [] t [] F []
d [] p [] à [] a []
A [] B [] b [] ph []
D [] Ph [] n [] V []
M [] N [] Th [] P []
m [] v [] th []

Упражнение № 3. Прочтите звуки по транскрипции, не забывая об их четком и полнозвучном произношении. Проверьте себя по таблице выше.

[n], [b], [m], [d], [a], [f], [р], [v], [t].

Согласные звуки на конце слов

Правило касается и всех тех согласных, которые вы изучите далее: на конце слов они не претерпевают никаких изменений и звучат так же отчетливо, как перед гласным звуком.

Понаблюдайте за собой: прочтите вслух русские слова раб , рад , ров . Что вы слышите на конце слов? Вы слышите: [рап ], [рат ], [роф ]. Никогда не допускайте подобных замен в своей французской речи!

Упражнение № 4. Произнесите, четко противопоставляя конечные звуки:

, [рар - pab], , , .

Если слово оканчивается на звук [v], то любой ударный гласный
перед ним, как правило, удлиняется, например .
Двоеточие в транскрипции указывает на долготу гласного.

Упражнение № 5. Произнесите, различая конечные [f] и [v]:

, , .

Буква е на конце слов. Французское ударение. Четкость французских гласных

Буква е на конце слов в большинстве случаев не читается, например:
dame - дама, arabe - арабский, -ая, -ое.


Ударение во французских словах падает на последний слог, например: papa - папа. Далее оно не будет указываться в транскрипции.


Все французские гласные звучат одинаково отчетливо и ярко как под ударением,
так и в безударном положении, например: panama - панама.
Все три [а] произносятся одинаково энергично, не «заглатываются» и не изменяются.

Упражнение № 6. Прочтите, не забывая о том, что ударение во французских словах всегда падает на последний слог:

Звук [r]

Считается, что звук [r] в парижском произношении - один из самых трудных французских звуков для русских. Однако Париж, по словам академика Щербы , - это не вся Франция, и поскольку в провинции существует произношение этого звука, близкое к русскому, постольку русские могут остаться при своем [р]. Необходимо лишь соблюдать общее правило произношения французских согласных: на конце слов [r] звучит так же отчетливо и напряженно, как и в других позициях. Послушайте себя: произнесите вслух словá р аб - бар , р ад - дар , р ан - нар . Вы услышите, что [р] на конце слов в каждой паре звучит гораздо слабее, чем в начале слов. Так вот, добейтесь того, чтобы конечное [р] не отличалось от начального, - и делайте так в своей французской речи!

Тем, кто все же хочет приблизиться к парижскому произношению, советуем проделать следующее. Громко, с нажимом, как если бы вы сердито кому-то отвечали, - произнесите русские слова ног а, дуг ой и понаблюдайте, как вы выговариваете звук [г]. Затем спокойно, как бы задумчиво проговорите слова аг а!, ог о! - и вы заметите, что на месте буквы г произносится совсем другой звук - такой, словно на его пути в полости рта не образуется никаких преград. Хорошенько запомните этот звук - он еще похож на тот [г], который мы слышим в русской речи людей, говорящих с украинским акцентом. Произносите украинский звук [г] на месте французского [r] - это вариант, вполне приемлемый для начинающих.

Наконец, те, кто выговаривает русский звук [р] картаво - от природы ли, в шутку ли, - могут перенести данный навык и в свою французскую речь. Картавый русский [р] вместо французского [r] тоже годится.

Итак, мы предлагаем вам три варианта произношения французского [r] - выбор за вами!

Упражнение № 8. Прочтите:

Если слово оканчивается на звук [r], то любой ударный гласный
перед ним, как правило, удлиняется, например:
bar - бар, amarre - якорная цепь.

Упражнение № 9. Прочтите:

Упражнение № 10. Потренируйтесь в письме, обводя карандашом (не по монитору!) контуры французских букв. Французы чаще пишут печатными буквами - научи́тесь этому и вы.

t A P f F a
à M N P B ph
T m v b Ph V
d Th D n r R

В отличие от русского языка, в котором ударение может падать на любой слог слова и даже перемещаться в зависимости от формы слова (ногá – нóги), во французском языке ударение в изолированном слове всегда падает на последний произносимый слог:

chocolat [ʃɔ-kɔ-΄la], discuter , nationalité

Ударение в речевом потоке ритмическая группа и ритмическое ударение

Ударение в речевом потоке во французском языке распределяется совершенно иначе, чем в русском языке.

В русском языке, когда слова объединяются в смысловые группы, каждое слово такой смысловой группы сохраняет свое ударение. Сравните: ΄Он΄пишет.

΄Он΄пишет | дело΄вое пись΄мо.

Во французском языке ударение в речевом потоке несет смысловая группа в целом, а не отдельные слова. То есть смысловая группа становится группой одного ударения (ритмической группой). Значит, во французской фразе будет столько ударений, сколько ритмических групп с ударением на последнем слоге (а не сколько слов, как в русском языке). Сравните:

Il écrit.

Il écrit | une lettre officielle.

Ритмической группой являются:

    Самостоятельное слово со служебными словами, относящимися к нему:

Une assiette

Il bavarde

Nous ne croyons pas

    Определямое слово со стоящими до него определяющими словами:

C’est une très bonne galette.

    Определяемое слово со стоящим после него односложным определяющим словом:

Il parle bas

une jeune fille brune

    Исторически сложившиеся речения и группы слов, которые выражают одно понятие:

soixante-dix

tout le monde

Примечание . Чтобы правильно расставлять ударения во французском языке, нужно помнить базовое правило французской ритмики: не бывает двух ударных слогов подряд в ритмической группе. Следовательно, любое стоящее перед односложным словом знаменательное слово, завершающее ритмическую группу, теряет свое ударение. Например:

Je bavarde [ǝ-ba-΄va:rd].

Но : Je ne bavarde pas [ǝ-nǝ-ba-vard-΄pa]

Дополнительное ударение

Во французском языке существует не только ритмическое ударение, ставящееся на последнем слоге ритмической группы, но также бывает и второстепенное ударение (а часто и второстепенные ударения), появляющиеся в длинных ритмических группах.

Дополнительные ударения следует ставить на нечётных слогах, если считать с конца ритмической группы. Дополнительное ударение не является главным (каковым является ритмическое) и отличается высотой тона, а не силой:

Madame Pascal n’est pas occupée.

Dansez-vous? [´´dᾶ-se-´vu]

Il ne bouge pas.

Дополнительные ударения встречаются и внутри одного слова:

L’organisateur [´´lɔr-ga-´´ni-za-´tœ:r].

СВЯЗЫВАНИЕ ЗВУКОВ В РЕЧЕВОМ ПОТОКЕ

Во французском потоке речи сложно понять, где проходит граница между словами в предложении, поскольку слова не отделяются друга, как это происходит в русском языке, а, наоборот, сливаются воедино.

Такое «слияние» слов объясняется такими типичными фонетическими явлениями французского языка, как сцепление (enchaînement),голосовое связывание (liaisonvocalique) исвязывание (liaison) звуков в речевом потоке. Именно благодаря этим трём фонетическим явлениям французской речи и происходит непрерывное течение звуков от паузы до паузы и производится то самое впечатление музыкальности французской речи, известное многим.

на ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Французский славится своей сложной орфографией. Такого количество немых букв, то есть букв, которые не произносятся, а также сочетаний из нескольких букв, которые читаются одним звуком, нет ни в одном другом европейском языке. Это связано с историей развития языка и национальными чертами его народа — французы никак не хотят забывать своих предков и в дань уважения к ним сохраняют свою сложную письменность, но постоянно упрощают свою устную речь.

Если смириться с тем, что часть букв читать не надо, то читать по-французски довольно просто, а вот писать намного сложнее. Да и на слух очень мало шансов записать слово на французском языке правильно, если Вы никогда не видели, как оно пишется, поэтому так важно читать книги на французском языке. Только книги могут помочь выучить французскую орфографию.

Для русскоговорящих есть определенная сложность при освоении французского произношения, так как в нем есть ряд звуков, аналогов которым нет в русском языке. Но этих звуков немного и освоить их довольно просто.

Во французском языке используется латинский алфавит, собственных букв нет, но есть буквы с так называемыми диакритиками (черточками, палочками, галочками и точечками над буквами), которые мы рассмотрим ниже

Перейдем к правилам чтения.

Гласные и их сочетания

В общем случае гласные читаются довольно стандартно: a [a], e [э], i [и], o [о], u [у], y [и]

Но у них есть некоторые особенности

1. Буква e :

  • в открытом безударном слоге читается как [œ] — что-то среднее между о, ё и э (складываем губы как для произнесения о, а пытаемся произнести э)
  • на конце слова из нескольких слогов не читается вообще

2. Буква u читается как что-то среднее между у и ю (как в слове тюль)

3. Буква y:

  • между гласными буквами читается как [й] (royal) .
  • между согласными читается как [и] (stylo).

4. Перед согласными звуками [р], [з], [ж], [в], [вр] ударные гласные звуки становятся длинными: b ase [бааз].

Гласные с диакритиками (черточками и палочками)

Над французскими гласными мы часто видим разные черточки, палочки, галочки, точечки и т.д. Это опять же дань французов своим предкам, так как эти символы означают, что рядом с данной буквой раньше была какая согласная, которую теперь уже не пишут. Например, слово праздник fête произошло от латинского слова и утратило букву s в середине, а вот в русском слове того же происхождения «фестиваль» и испанском «фиеста» данная буква осталась.

В большинстве случаев эти символы не влияют на произношение, а помогают различать похожие слова по смыслу, но на слух Вы эту разницу не услышите!

Запомнить нужно только следующие варианты:

  • è и ê читаются как [ɛ] (как русский э): tête.
  • é читается как [e] (как э в улыбке): télé.
  • eсли над гласной есть две точки, то ее нужно просто произнести отдельно от предыдущей: Noël, egoïst

Особые сочетания гласных

  • oi читается как [уа]: trois [труа].
  • ui читается как [уи]: nuit [нуи]
  • ou читается как [у]: cour [кур] .
  • eau и au читаются как [o]: beaucoup [боку], auto [ото].
  • eu , œu и буква e (в открытом безударном слоге) читаются как [œ] / [ø] / [ǝ] (что-то среднее между о и э): neuf [нёф], regarder [рёгардэ].
  • ai и ei читаются как [э]: mais [мэ], beige [бэж ].

Согласные и их сочетания

Большая часть согласных читается стандартно:

b — [б]; с — [к]; d — [д]; f -[ф]; g — [г]; h — [х]; j — [дж]; l — [л]; m — [м]; n — [н]; p — [п]; r -[р]; s — [с]; t — [т]; v — [в]; w — [уэ]; x — [кс]; z — [з]

Особенности французских согласных :

  • h никогда не читается
  • l всегда читается мягко
  • n в конце слога всегда читается в нос
  • r всегда читается картаво

Но, конечно, есть и другие варианты чтения этих согласных:

1. согласные НЕ читаются (немые согласные) :

  • На конце слов не читаются: t, d, s, x, z, p, g, es, ts, ds, ps (rose, nez, climat, trop, heureux, nid, sang; roses, nids, cadets)
  • На конце слова не читается c после n : un banc .
  • Не читается окончание глаголов -ent : ils parlent .
  • На конце слова не читается r после e (-er) : parler .

Исключения : в некоторых существительных и прилагательных, например: hiver [ивэр ] , cher [шэр ] , mer [мэр] , hier [йэр] , fer [фэр ] , ver [вэр ] .

2. особые случаи чтения согласных

  • двойные согласные буквы читаются как один звук: pomme [пом], classe [клас].
  • c читается как [с] перед i, e, y и, если пишется с хвостиком внизу ç : cirque, garçon, в остальных случаях читается как [к]
  • g читается как [ж] перед i, e, y : courage, в остальных случаях читается как [г]: garçon [гарсон]
  • s между гласными читается как [з]: vase [вааз]
  • x читается:
  1. в начале слова между гласными как [гз]: exotique [эгзотик ]
  2. в количественных числительных как [с]: s ix [сис] , dix [дис].
  3. в порядковых числительных как [з]: sixième [сизьем], dixième [дизьем]
  4. в остальных случаях как [кс]
  • t читается как [с] перед i + гласный: national [насьональ]

3. особые сочетания согласных

  • ch читается как [ш]: chercher [шерше].
  • ph читается как [ф]: photo [фото].
  • gn читается как [нь]: ligne [линь].

Особые сочетания гласных и согласных

  • qu читается как [к]: qui [ки].
  • gu перед гласным читается как [г]: guerre [гэр].
  • il и ill читается как [й]: travail [травай], famille [фамий].

Исключения : ville [виль], mille [миль], tranquille [транкиль], Lille [лиль].

Носовые звуки (n в конце слога всегда читаем в нос):

  • an, am, en, em [ан]: enfance, ensemble
  • on, оm [он]: bon, nom
  • in, im, ein, aim, ain, yn, ym [эн]: jardin
  • un, um [ён]: brun , parfum
  • oin [уэн]: coin.
  • ien [ен]: bien.

Ударение

Здесь Вас ждут просто замечательные новости! Во французском языке ударение всегда падает на последний слог. Больше никаких правил нет. Такого подарка для изучающих язык нет ни в одном другом европейском языке.

Но помните, если слова связаны или сцеплены, то ударение падает на последний слог последнего слова этой конструкции.

Сцепление и связывание слов во французском языке

  • Сцепление: конечная произносимая согласная одного слова образует с начальной гласной следующего слова один слог: ell e aime [элэм]
  • Связывание: конечная непроизносимая согласная начинает звучать, связываясь с начальной гласной следующего слова: c’est elle [сэ тэль], à neuf heures [а нёвёр].

Апостроф

Апостроф — это запятая сверху.

Местоимения и артикли, заканчивающиеся на гласную, теряют ее и заменяют на апостроф, если после них идет слово начинающее на гласный звук

Вместо ce est — c’est [сэ], le arbre – l’arbre [льарбр], je ai – j’ai [жэ], je te aim — je t’aim [жё тэм]

Если сомневаетесь, как читать какое-то слово, введите его в любой бесплатный онлайн переводчик и нажмите «прослушать». Такой переводчик есть у Google. Французско-русская версия переводчика у него так себе, но слова озвучивает он хорошо:)

Типичные ошибки русскоговорящих в произношении французских слов:

Обычно русского человека, говорящего на французском языке, проще всего определить по неправильному произнесению тех французских звуков, аналогов которым нет в русском языке:

  • русские произносят звук[œ] как [э], а надо как что-то среднее между о, ё и э (складываем губы как для произнесения о, а пытаемся произнести э). Этот звук появляется при чтении eu и e на конце слова, состоящего из одного слога (que , feu , peu x, me , te , ce , voeu , nerveu x, seu l, leu r, coeu r, soeu r)
  • мы произносим звук [u] как обычный [у] или [ю], а надо что-то среднее между у и ю (как в слове «тюль»)
  • каратавый французский r произносим некартаво
  • а носовые звуки произносим как просто [н].
  • также у русских по-французски часто отсутствие разница между длинными и короткими гласными
  • и слишком твердое произношение буквы l

Но даже если говорить именно так, то Вас все равно поймут. Уж лучше говорить с русским акцентом по-французски, чем не говорить вообще.



Читайте также: